WiG Yearbook Style
* Title of Work: Where a published English translation of a work exists, that title is cited first—either underlined (instead of in italics) or quotation marks, as the case may be—with the German original, again underlined or in quotation marks, following in parentheses. Further citations of this title should be in English. But, when there is no published translation, the German title is given—underlined or in quotation marks, as the case may be—and an English translation, sans underlining or quotation marks, follows in parentheses. Further citations of this title should be in German.
* Non-English Terms: Set all foreign terms in underlining (which will be converted to italics by the Press), except for those that can be found and are not italicized in an English dictionary.
* Quotations: All quotations in the text proper should be in English. They must be cited from a published translation if available, which must be included in the Works Cited. If no published translation exists, the author's own translation is needed and must be noted in the endnote, for instance: "All translations are my own, unless otherwise noted."
*Here are some examples of how to treat the translations in both the text and notes. The parenthetical citation in the endnote should contain enough information to locate the work in the bibliography. So please add author names as necessary.
Example 1) Reference within the text using an official published English translation (both original and translation included in Works Cited):
... Reference to published English translation (The Boat 72).
Example 2) Run-in quote using published English translation (both original and translation included in Works Cited):
Kafka said something about the "published English translation" (Metamorphosis 32).
Example 3) Quotation using contributor’s translation (only bibliographical information of original work included in Works Cited):
“Contributor’s English translation.”32
[NOTES] 32. "Original German text" (Zeh 45). Unless otherwise noted, all translations in the text are my own.
Explanation: If two or more works by the same author are quoted in the text proper, the following rules apply:
· If it clear who the author of the quotation is in the text proper, then only the title of work and the page number of the quotation are cited.
· If it not clear who the author of the quotation is in the text proper, then author, title, and page number are cited.
Example 4) Run-in quote using contributor's translation (only bibliographical information of original work included in Works Cited)
Eric Schön notes that "this is the English translation."15
[NOTES] 15. "Original German text" (25).
* Please consult the MLA 8th Edition (2016)
Women in German Yearbook is treated as a book. Do not list in Works Cited as WiG Yearbook. The volume number is thus underlined, and it is listed with editors and press.
Publisher data: The German names of cities are always used: München, Frankfurt a.M. (not Fft/M.), Köln.